Bible Notes

"God hath not appointed us to warth" (I These. 5:9)—Weymouth's translation expresses the meaning even more clearly by rendering: "God has not destined us to incur His anger;" while Dr. Moffatt's translation is: "God destined us not for Wrath but to gain salvation through our Lord Jesus Christ."

"He brought me up also out of an horrible pit" (Ps. 40:2)—More literally, "a pit of tumult," "roaring," or "destruction." In consequence, Smith translates: "He drew me up from the pit of ruin;" and Moffatt: "He raised me from a lonesome pit;" while Kent has the following: "out of a desolate pit."

"He ... established my goings" (Ps. 40:2)—The usual meaning of the noun here translated "goings" is "steps" (Brown, Driver, Briggs: Hebrew Lexicon, p. 81). So Kent renders: "He established my steps;" and Smith: "establishing my steps;" and Moffatt: "He ... steadied my steps;" though the Genevan Version had: "He ... ordered my goings."

Enjoy 1 free Sentinel article or audio program each month, including content from 1898 to today.

NEXT IN THIS ISSUE
Testimony of Healing
I wish to express my gratitude for the many blessings...
October 8, 1938
Contents

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.

Submit