Bible Notes

"As birds flying, so will the Lord of hosts defend Jerusalem" (Isa. 31:5)—The Hebrew verb rendered "defend" can also mean "cover" or "surround" (Brown, Driver, Briggs: Hebrew Lexicon, p. 170); while the Revised Version suggests the rendering "protect." Moffatt reads: "Like a bird fluttering above its nest shall the Eternal ward Jerusalem;" and Smith: "Like hovering birds, ... so will the Lord of Hosts protect Jerusalem."

"I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help" (Ps. 121:1)—In the original, this may be read either as a statement or as a question. Hence we find: "Shall I lift up mine eyes to the hills? Whence should my help come?" (Margin of the Authorized Version); "I raise my eyes to the hills; whence does my help come?" (Smith); and, "I lift up mine eyes to the mountains; ah, where is help to come from?" (Moffatt.) The answer to these questions is, of course, to be found in verse 2: "My help cometh from the Lord."

"From this time forth, and even for evermore" (Ps. 121:8)—A literal translation of the original would be: "From now and forever" (cf. Brown, etc., op. cit., p. 763); hence Moffatt has: "Now and for evermore;" while Smith suggests: "Henceforth and forever."

Enjoy 1 free Sentinel article or audio program each month, including content from 1898 to today.

NEXT IN THIS ISSUE
Testimony of Healing
I feel that it is my duty to express my gratitude for the...
June 9, 1934
Contents

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.

Submit