Bible Notes

"Thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck" (Hab. 3:13)—The noun here literally translated "head" can also mean simply "the top of anything" (cf. Brown, Driver, Briggs: Hebrew Lexicon, p. 910), while the verb rendered "discover" denotes rather "to uncover or lay bare" (cf. ibid., p. 788). Moreover, some scholars contend that at some time in the history of the text the Hebrew form "TSW'R," here translated "neck," was inadvertently set down instead of "TSWR," which means literally "rock" (cf. Kittel: Biblia Hebraica; and Brown, etc., op. cit., p. 849). Consequently Smith translates: "Laying bare the foundations even to the rock;" while Moffatt has: "Thou hast unroofed the enemy's house, hast laid it bare to the foundations."

"That cover with a covering, but not of my spirit" (Isa. 30:1)—The Hebrew word "nasak," here translated "cover," and its cognate noun "masseka" (covering), are used in a variety of senses. The usual meaning of "nasak" is "to pour," especially "to pour a libation ... in making a covenant" (Brown, etc., op. cit., p. 651); hence the Septuagint translates: "Ye have made covenants that are not by my Spirit;" Smith: "who form an alliance that is not according to my mind;" Kent: "establishing a treaty contrary to my spirit;" and the American Revised Version: "that make a league, but not of my spirit."

NEXT IN THIS ISSUE
Testimony of Healing
It was through a Christian Science lecture sixteen years...
September 14, 1935
Contents

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.

Submit