Bible Notes

"We should live soberly, righteously, and godly" (Titus 2:12)—The word "sophronos," here rendered "soberly," can also mean "with sound mind, temperately, discreetly" (Thayer: Greek Lexicon, p. 613). Moffatt suggests: "to live a life of self-mastery, of integrity and of piety;" Goodspeed: "Live serious, upright and godly lives;" and Weymouth (5th edition): "to live sober, upright and pious lives."

"That he might . . . purify unto himself a peculiar people, zealous of good works" (Titus 2:14)—The Greek term "periousios," here translated "peculiar," means rather "for one's own special possession" (Souter: Greek Lexicon, p. 200). Goodspeed translates: "a people of his own, eager to do right;" and Weymouth: "a people who should be His own, zealous for good works;" while Moffatt has: "to . . . secure for himself a clean people with a zest for good works."

"That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life" (Titus 3:7)—Moffatt suggests the rendering: "That we might he justified by his grace and become heirs to the hope of life eternal." Goodspeed has: "So that we might be made upright through his mercy and become possessors of eternal life in fulfilment of our hope."

Enjoy 1 free Sentinel article or audio program each month, including content from 1898 to today.

NEXT IN THIS ISSUE
Testimony of Healing
I have long desired to express my deep gratitude for...
July 6, 1935
Contents

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.

Submit