Bible Notes

"Sanctify them through thy truth: thy word is truth" (John 17:17)— More literally, "Sanctify them by (or 'in') the truth" (compare Weymouth, fifth edition). Goodspeed renders: "Consecrate them by truth. Your message is truth;" and Moffatt has: "Consecrate them by the truth: thy word is truth."

"My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise" (Ps. 57:7)— The Hebrew term here translated "fixed" can also mean "securely determined, certain, steadfast, prepared, ready" (cf. Brown, Driver, and Briggs: Hebrew Lexicon, p. 465). Moffatt suggests: "My heart is ready, ready, O God, for song and melody;" and Smith has: "My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast. I will play and sing." In his "Commentary on Psalms," Vol. II, p. 37, Dr. Briggs offers the rendering: "My mind is fixed, Yahweh; with my mind let me sing and let me make melody;" while the early Genevan Version had: "Mine heart is prepared, O God, mine heart is prepared: I will sing and give praise."

"Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early" (Ps. 57:8)—The words "my glory" scarcely seem to fit the context, though they represent a literal translation of the Hebrew text as it has come down to us. On the basis of the Syriac Version and one Hebrew manuscript, Kent suggests the reading: "Awake, my lyre"; while Moffatt has: "Awake, my soul!" In the latter part of the verse, the word "shachar," rendered "early," is properly a word meaning "dawn" (Brown, etc., op. cit., p. 1007). Consequently, we find: "Let me awake the dawn" (Moffatt); "I will awaken the dawn" (Smith); "Let me awake the dawn" (Kent). The Genevan Version rendered the verse as follows: "Awake, my tongue, awake viole and harpe: I will awake earely."

Enjoy 1 free Sentinel article or audio program each month, including content from 1898 to today.

Testimony of Healing
"This is the day the Lord hath made." Every awakening...
July 15, 1939

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.