Bible Notes

"Jesus straitly charged them" (Matt. 9:30)—In this context the somewhat uncommon verb rendered "straitly to charge" seems to mean "to charge with earnest admonition; sternly to charge" (Thayer: Greek Lexicon, p. 207) or "to admonish sternly" (Abbott-Smith: Greek Lexicon, p. 148). Goodspeed has: "Jesus warned them sternly;" Weymouth (5th edition): "Assuming a stern tone, Jesus said to them;" and Moffatt: "Jesus sternly charged them."

"He was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad" (Matt. 9:36)—The term translated "fainted" comes from a verb meaning "to trouble oneself" (Thayer: op. cit., p. 580) or "to be harassed"; while the term rendered "scattered abroad" is literally "thrown down," and so "prostrated by hunger, fatigue, etc." (ibid., p. 563). Hence we find: "They were distracted and dejected" (Weymouth); "distressed and harassed" (Twentieth Century New Testament); "harassed and dejected" (Moffatt).

"We are delivered from the law, that being dead wherein we were held" (Rom. 7:6)—A more literal rendering is, "having died to that wherein we were held" (compare the Revised Version). Moffatt translates: "We are done with the Law, we have died to what once held us;" and Goodspeed: "The Law no longer applies to us."

Enjoy 1 free Sentinel article or audio program each month, including content from 1898 to today.

April 3, 1937
Contents

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.

Submit