Bible Notes

"Rest in the Lord, and wait patiently for him" (Ps. 37:7)—The Hebrew term rendered "rest" can also mean "keep silence"; hence the reading of the Revised Version (margin): "Be still before the Lord." Moffatt has: "Leave it to the Eternal and be patient;" while the Septuagint suggests: "Submit thyself to the Lord and supplicate him."

"Fret not thyself in any wise to do evil" (Ps. 37:8)—The word translated "in any wise" means more exactly "surely, only, together" (Brown, Driver, Briggs: Hebrew Lexicon, p. 36). Hence a more idiomatic rendering would be: "Do not fret, it only (leads) to evil-doing." Compare the rendering of the Revised Version: "Fret not thyself, it tendeth only to evil-doing;" and that of Moffatt: "Fret not—it only leads to evil."

NEXT IN THIS ISSUE
Testimony of Healing
Christian Science was introduced into our home twenty-five...
December 7, 1935
Contents

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.

Submit