Bible Notes

"Thou shalt hang up the vail under the taches" (Ex. 26:33)—The Hebrew word "qerasim," here translated "taches," may be rendered, in more modern English, "hooks" (Brown, Driver, Briggs: Hebrew Lexicon, p. 902), though others prefer the translation "clasps." Thus the Revised Version suggests: "Thou shalt hang up the veil under the clasps;" and Moffatt: "This curtain is to be hung inside the clasps."

"The Lord's hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear" (Isa. 59:1)—The peculiar idiom of the Hebrew permits such an alternative rendering as that given by Smith: "The Lord's hand is not too short to save, nor his ear too dull to hear." Moffatt offers a closely similar translation.

"In those days . . . will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David" (Jer. 33:15)—The Hebrew word "tsemach," here translated "Branch," means more literally "a sprout, shoot or growth," but appears to be used figuratively to designate "a sprout from the Davidic tree" (Brown, op. cit., p. 855); in short, "a scion of the house of David." (Compare Jer. 23:5; Isa. 4:2; 11:1.) Smith translates: "I will raise up for David a righteous shoot;" and Moffatt: "I raise up a true scion of David."

Enjoy 1 free Sentinel article or audio program each month, including content from 1898 to today.

NEXT IN THIS ISSUE
Testimony of Healing
Some years ago while under medical treatment for...
October 12, 1935
Contents

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.

Submit