Bible Notes

"We have an advocate with the Father" (I John 2:1)—It is of interest to note that the word "parakletos," which is here translated "advocate," is rendered "Comforter" in John 14:16 and other passages. It may he recalled that "parakletos" means originally "one called to one's side;" and since a person might be summoned to one's side for purposes of comfort, aid, or defense, it can justifiably be translated "comforter," "advocate," or simply "helper" (compare the Margin of the Revised Version). In I John 2:1, Goodspeed suggests: "We have ... one who ... will intercede for us with the Father;" while Moffatt prefers to retain in this context the rendering "advocate."

"Faith" (Rom. 5:1)—It may well be borne in mind that, according to Thayer (Greek Lexicon, p. 514), the primary meaning of the Greek word "pistis," which is here translated "faith," is "conviction of the truth of anything."

NEXT IN THIS ISSUE
Testimony of Healing
I took up the study of Christian Science for the healing...
October 7, 1939
Contents

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.

Submit