Bible Notes

"His mercy ... his truth" (ps. 100:5)—The Hebrew term "chesed," which is rendered "mercy" in this passage, can also be translated "loving kindness, goodness, favor, love, loyalty, grace;" while the world " 'emunah" rendered "truth" means literally "firmness, faithfulness, steadfastness, fidelity" (cf. Brown, etc., op. cit., p. 53). The Revised Version has: "his mercy ... his faithfulness;" and Smith: "his grace ... his faithfulness;" while Moffatt renders: "his love ... his faithfulness;"

"Cease ye from man, whose breath is in his nostrils" (Isa. 2:22)—Moffatt translates: "Put no more trust in man, with his mere breath of life;" while Smith prefers to render: "Cease trusting man in whose nostrils is breath; for of what account is he?"

Testimony of Healing
About eleven years ago, after years of suffering, I was...
August 29, 1936

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.