Bible Notes

"The fear of the Lord" (Job 28:28)—The Hebrew word "yir'eah" can mean "fear" or terror, but is also used often throughout the Old Testament in the sense of reverence or piety (Brown, Driver, Briggs: Hebrew Lexicon, p. 432), particularly in the phrase commonly rendered "the fear of the Lord," Consequently, Moffatt translates: "To revere me is your wisdom;" and Kent: "To revere the Lord is wisdom."

"O men ... sons of men" (Prov. 8:4)—It may be noted that in the original the word for "men" is "Ishim" (men as distinguished from women); while "man" represents " 'Adam," "mankind." In Hebrew idiom the phrase "the sons of man (or men)" is equivalent to "mankind in general." Moffatt has, "all men."

"Froward or perverse" (Prov. 8:8)—Both of these words mean literally "twisted"; hence the translation "tortuous or twisted" has been suggested (Brown, etc., op. cit., pp. 786, 836). The Septuagint, however, renders "wrong or perverse"; and is evidently followed by the Douai Bible its "wicked or perverse." The Revised Version has: "crooked or perverse"; and Moffatt, "false or wrong."

Enjoy 1 free Sentinel article or audio program each month, including content from 1898 to today.

NEXT IN THIS ISSUE
Testimony of Healing
When Christian Science was first presented to me in 1916...
February 16, 1935
Contents

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.

Submit