Bible Notes

"The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us" (Deut. 29:29)—Moffatt offers the following interesting translation: "The hidden issues of the future are with the Eternal our God, but the unfolded issues of the day are with us and our children for all time, that we may obey all the orders of this law;" while Smith suggests: "What is hidden is in the keeping of the Lord our God, but what is revealed concerns us and our children forever, that we should observe all the provisions of this code."

"Thou hast given me the heritage of those that fear thy name" (Ps. 61:5)—The word "me" has been added by our translators so as to complete their concept of the sense, and many scholars hold that, as originally composed, the passage contained the word " "'RSHTH" ("wish" or "desire of"), instead of the similar appearing form "YRSHTH," which means "heritage of" (cf. Kittel: Biblia Hebraica). Consequently, Smith renders: "Thou hast granted the wish of those who fear thy name."

"The children of men put their trust under the shadow of thy wings" (Ps. 36:7)—The verb which is here translated "put their trust" means more exactly "seek refuge" (cf. Brown, Driver, and Briggs: Hebrew Lexicon, p. 340). Thus Smith offers the rendering: "The sons of men take refuge under the shadow of thy wings;" and the Septuagint (Greek) Version had: "So the children of men shall trust in the shelter of thy wings." Moffatt's translation of the passage is: "To thee men come for shelter in the shadow of thy wings."

Enjoy 1 free Sentinel article or audio program each month, including content from 1898 to today.

Testimony of Healing
When I was examined by the school doctor in the first...
July 8, 1939

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.