Bible Notes

"I will praise the Lord" (Ps. 111:1)—It is of interest to note that the Hebrew word here rendered "praise" can also mean "give thanks," and is, indeed, thus translated in such a verse as Psalms 136:1 (cf. Brown, Driver and Briggs: Hebrew Lexicon). In Psalms 111:1, the Revised Version has: "I will give thanks unto the Lord;" and Moffatt: "I thank the Eternal;" while Smith has: "I give thanks to the Lord."

"The works of the Lord are great, sought out of all them that have pleasure therein" (Ps. 111:2)—Smith suggests this rendering: "Great are the works of the Lord, to be studied by all who delight in them;" while Moffatt has a closely similar translation. The sixteenth century Genevan Version has: "The works of the Lord are great, and ought to be sought out of all them that love them."

"The works of his hands are verity" (Ps. 111:7)—The word rendered "verity" is the Hebrew term "emeth," which means primarily "firmness, certainty, security," and then, "faithfulness, faith, truth, honesty" (see Feyerabend: Hebrew Dictionary, p. 21). In this verse the Septuagint and the Revised Version translate "emeth" as "truth"; while Smith prefers "faithfulness." Moffatt has: "faithfully he deals."

Enjoy 1 free Sentinel article or audio program each month, including content from 1898 to today.

NEXT IN THIS ISSUE
Testimony of Healing
Words are not sufficient to express my appreciation of...
December 24, 1938
Contents

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.

Submit