Bible Notes

"They that observe lying vanities forsake their own mercy" (Jonah 2:8)—There is some uncertainty as to the correct form of the Hebrew word "chasdam," rendered "their own mercy." Thus Kittel (Biblia Hebraica) contends that originally the text included a word similar in appearance to "chasdam" but meaning "refuge or shelter" (cf. Feyerabend: Hebrew Dictionary: p. 147). Moffatt apparently accepts this emendation, for he translates: "Those who heed vain idols leave their real refuge;" though Smith prefers: "Those who heed false vanities forsake their piety."

"Their eyes stand out with fatness" (Ps. 73:7)—The Septuagint, Syriac, and Vulgate versions suggest that instead of the word translated "eyes," we read a term which in the Hebrew is practically indistinguishable from it but has the meaning of "iniquity" (Kittel: op. cit.; and Briggs: Psalms, Vol. II, p. 143), while it may be added that the verb rendered "stand out" has the primary meaning of "go out." Briggs (op. cit., p. 141) suggests: "Their iniquity doth come forth from fatness," adding the comment that "their fat gross mind and body breed iniquity."

May 23, 1936

We'd love to hear from you!

Easily submit your testimonies, articles, and poems online.